Dotknij wiatru


Touch the wind
Touch the wind and i’ll be close 

 

fot.  A. Bober

wind

.”…Ta dłoń może być garścią i może być pięścią;

zaciśnięta, otwarta,

miękko oczekująca, gruzłowato twarda,

kanciasta na kamieniu, okrągła na ciepłej piersi,

zdolna uderzyć w stół lub przesypywać zapach

pszenicznych ziaren,

dłoń, która umie pełną garścią złapać

grudki słońca, co w rzece pełgają zmrożonym żarem

lub pusta pięścią tłuc z zamkniętą bramę,

ta dłoń jest tak jak zawsze

tylko dłonią i więcej nic w niej się nie zawrze

poza nią samą…”

Barańczak

This hand could be a bunch and
It could be a fist; tightened,
Open, softly awaiting,
Lumpy hard, angular
On a stone, round on a warm
Breast, able to strike the table or
To pour the scent of
Wheat grains, a hand
Which can with full power
Catch sun’s lumps that
Float in a river as frozen embers
Or as an empty fist it can
Bang on a closed gate, nevertheless,
This hand remains a hand itself
And it will never become
Anything else but itself.

Barańczak 

DSC02684

.

wind

.

DSC02675

.

???????????????????????????????

.

???????????????????????????????